可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。 外企一般工作人员,严格说这不能算专业翻译了,但是就业机会大,而且可以做业务,市场销售人力资源都能做。 私企老板翻译:这个完全看运气了,有人帮老板做成一单买卖老板大方的打赏几十万的,也有人一个月只能挣三五千。更多追问追答追问我是想做专业的翻译,外交部是不可能的了,外企感觉更需要岗位的专业能力而不是语言能力。 目前刚起步可能去翻译公司或者做一些企业的翻译了,请问这两个方向的具体形势如何?需求和钱途大吗?追答我没去过翻译公司 企业直接招翻译的比较少,除非是大型国企,要出国做项目的。口译和笔译都要过关,而且熟悉公司专业英语。 一般企业有材料都去找翻译公司翻译。正如我前面说的,翻译公司笔译是挣辛苦钱的。口译我就不知道了,但是一般大型会场口译也会找大学里的英语老师。 接的活儿多,你做的好,人家还会来找你,这样就越来越好,酬劳也越来越高。追问那正常情况下,一天8小时能翻多少字呢?还有,英文电影字幕的有偿翻译会不会好点呢?谢谢!追答这个我可估计不出来,我8小时也就翻译不到4000字,玩命干活儿的我也不知道能翻译多少。 英文电影字幕的活儿我也不知道在哪儿找,有挺多发烧友是兼职做这些工作的,报酬应该不高。 个人认为还是去外企做业务路比较宽,专业翻译很难很累的,外交部翻译司的累得头发都没几根了。本回答由提问者推荐已赞过已踩过你对这个回答的评价是?评论收起 展开全部随着中国经济的发展和对外交流的日益加强, 国家对外语人才的需求会越来越大, 除政府部门事业单位大型企业外, 基层单位也需要这方面的人才,当然,对于刚踏入社会的学子来说, 重要的是干好工作,积累经验, 要有吃苦耐劳的精神, 对于待遇不要过分的苛求.已赞过已踩过你对这个回答的评价是?评论收起 展开全部同声翻译很辛苦,但收入很高!你要是口语好就往那边发展吧,再考个证书,可以自己单干的,很自由!追问同传比较难,我做外贸的,口语和写作还可以,英语只有个CET6,刚起步从笔译开始会比较好吧?求大侠指导下发展路线已赞过已踩过你对这个回答的评价是?评论收起 |